Бюстгальтер Joan

Бюстгальтер JoanДекольтированная чашка<br>Произведите фурор в нежном и декадентском комплекте Joan. Поразительный бюстгальтер из ультра-тонкой телесной микрофибры оторочен черными эластичными лентами с мокрым эффектом. Бретели подчеркивают декольте и придают образу дерзость и графичность, создавая иллюзию вырезов. Дополнительную поддержку груди обеспечивает подкладка из прозрачного тюля, а черный бантик между чашек добавляет образу игривости. Joan - микс классического белья и современного дизайна. Коллекция будет незаметна даже под самой облегающей одеждой.<br><br>Возраст: Взрослый<br>Размер unitSize=UK: 32D<br>Цвет: бежевый<br>Пол: Женское<br>Материал: 68% полиамид 32% эластанДекольтированная чашка
Произведите фурор в нежном и декадентском комплекте Joan. Поразительный бюстгальтер из ультра-тонкой телесной микрофибры оторочен черными эластичными лентами с "мокрым" эффектом. Бретели подчеркивают декольте и придают образу дерзость и графичность, создавая иллюзию вырезов. Дополнительную поддержку груди обеспечивает подкладка из прозрачного тюля, а черный бантик между чашек добавляет образу игривости. Joan - микс классического белья и современного дизайна. Коллекция будет незаметна даже под самой облегающей одеждой.

Возраст: Взрослый
Размер unitSize=UK: 32D
Цвет: бежевый
Пол: Женское
Материал: 68% полиамид 32% эластан

Подробнее >>>


Зайка Моя Рукавички, цвет: бирюзовый

Зайка Моя Рукавички, цвет: бирюзовыйПерчатки<br><br>Размер Months: 1; Бренд: Зайка Моя; Код товара: GL000577163; Артикул: ЗМЛ721700956ин11; Цвет производителя: бирюзовый; Размер RU: 56; Страна-производитель: Россия; Сезон: осень; Пол ребенка: унисекс; Состав: 100% хлопок; Материал: интерлок; Перчатки

Размер Months: 1; Бренд: Зайка Моя; Код товара: GL000577163; Артикул: ЗМЛ721700956ин11; Цвет производителя: бирюзовый; Размер RU: 56; Страна-производитель: Россия; Сезон: осень; Пол ребенка: унисекс; Состав: 100% хлопок; Материал: интерлок;

Подробнее >>>







Свитшот

СвитшотЁшкин котУтепленный свитшот от бренда Наивно? Очень Ёшкин кот выполнен из натурального хлопка на флисе. Модель с длинными рукавами и круглым вырезом горловины оформлена художественной цифровой печатью с изображением Владимира Маяковского и надписью Ёшкин кот. Рисунок Романа Горшенина.Утепленный свитшот от бренда Наивно? Очень "Ёшкин кот" выполнен из натурального хлопка на флисе. Модель с длинными рукавами и круглым вырезом горловины оформлена художественной цифровой печатью с изображением Владимира Маяковского и надписью "Ёшкин кот". Рисунок Романа Горшенина.

Подробнее >>>







Полуботинки мужские для активного отдыха

Полуботинки мужские для активного отдыхаПолуботинки мужские для активного отдыха<br><br>kit: None; gender: None; Полуботинки мужские для активного отдыха

kit: None; gender: None;

Подробнее >>>










Жен. сорочка арт. 16-0115 Молочный р. 44

Жен. сорочка арт. 16-0115 Молочный р. 44Ночные сорочки<br>Обхват груди: 88 см <br>Обхват талии: 69 см <br>Обхват бедер: 96 см <br>Длина по спинке: 69 см <br>Рост: 164-170 см<br><br>Тип: Жен. сорочка<br>Размер: 44<br>Материал: ВискозаНочные сорочки
Обхват груди: 88 см
Обхват талии: 69 см
Обхват бедер: 96 см
Длина по спинке: 69 см
Рост: 164-170 см

Тип: Жен. сорочка
Размер: 44
Материал: Вискоза

Подробнее >>>








Tony Moly Mineral skin fit snow powder

Tony Moly Mineral skin fit snow powderМинеральная косметика набирает все большую популярность среди бьютиманьяков и девушек, которые заботятся о своей внешности. Поэтому в стремлении порадовать своих потребителей корейский бренд Tony Moly выпустил косметическую новинку &ndash; минеральную пудру на основе семи минералов и высоким SPF30 для надежной защиты от ультрафиолетового излучения.<br><br>Преимущества минеральной пудры Mineral skin fit snow powder от Tony Moly<br><br><br>Минеральная пудра при правильном нанесении придает коже матовое сияние нисколько не похожее на жирный блеск, что порадует обладательниц жирной кожи. Более того, минералы в ее составе абсорбируют кожные выделения и матируют ее на целый день.<br>Пудра на основе минералов не &laquo;плывет&raquo; даже при повышенной влажности или в летнюю жару, сохраняя свою стойкость в любой климатической зоне. Поэтому ее смело можно брать с собой в путешествие, чтобы обеспечить вашей коже идеальный внешний вид.<br>Отсутствие консервантов в составе минеральной пудры не сокращает срок ее годности, поскольку в ней не живут бактерии. Минеральная пудра сама по себе &ndash; отличный антисептик, способный защитить от нежелательных микроорганизмов вашу кожу.<br>У пудры с минералами отличные маскирующие способности &ndash; она делает незаметными рубцы и неровности кожи, расширенные поры сужаются, а купероз и розацеа становятся визуально меньше. Даже морщинки становятся практически незаметными под легким слоем минералов.<br><br><br>Косметика из минералов безвредна для кожи, не вызывает аллергических реакций, поскольку в ее составе нет органических молекул. Также в минеральной пудре отсутствуют спирты, парабены и технические масла. При соприкосновении с кожей она тает и идеально подстраивается под ее тон, придавая лицу свечение, похожее на сияние отдохнувшего личика после удачно проведенного отпуска.<br><br>&nbsp;<br><br>Объём: 13 г<br><br>&nbsp;<br><br>Способ применения:<br><br>Минеральная пудра наносится на лицо тончайшим слоем специальной кистью либо пуховкой в качестве заключительного этапа утренних уходовых процедур.<br><br>Кисть кабуки или же кисти с густым ворсом и скошенной поверхностью идеальные инструменты для нанесения на лицо косметики с минеральной основой, поскольку обеспечивают равномерное распределение пудры. Для плотного, но абсолютно незаметного покрытия, достаточно даже тоненького слоя пудры, поэтому пудра с минералами &ndash; очень экономичный продукт.<br><br>Одинаково эффективна и в нанесении на очищенную и увлажненную кожу лица, и поверх ББ-крема либо других тональных средств. Отлично скрывает косметические недостатки кожи и придает ей здоровый и ухоженный вид.<br>Минеральная косметика набирает все большую популярность среди бьютиманьяков и девушек, которые заботятся о своей внешности. Поэтому в стремлении порадовать своих потребителей корейский бренд Tony Moly выпустил косметическую новинку &ndash; минеральную пудру на основе семи минералов и высоким SPF30 для надежной защиты от ультрафиолетового излучения.

Преимущества минеральной пудры Mineral skin fit snow powder от Tony Moly


Минеральная пудра при правильном нанесении придает коже матовое сияние нисколько не похожее на жирный блеск, что порадует обладательниц жирной кожи. Более того, минералы в ее составе абсорбируют кожные выделения и матируют ее на целый день.
Пудра на основе минералов не &laquo;плывет&raquo; даже при повышенной влажности или в летнюю жару, сохраняя свою стойкость в любой климатической зоне. Поэтому ее смело можно брать с собой в путешествие, чтобы обеспечить вашей коже идеальный внешний вид.
Отсутствие консервантов в составе минеральной пудры не сокращает срок ее годности, поскольку в ней не живут бактерии. Минеральная пудра сама по себе &ndash; отличный антисептик, способный защитить от нежелательных микроорганизмов вашу кожу.
У пудры с минералами отличные маскирующие способности &ndash; она делает незаметными рубцы и неровности кожи, расширенные поры сужаются, а купероз и розацеа становятся визуально меньше. Даже морщинки становятся практически незаметными под легким слоем минералов.


Косметика из минералов безвредна для кожи, не вызывает аллергических реакций, поскольку в ее составе нет органических молекул. Также в минеральной пудре отсутствуют спирты, парабены и технические масла. При соприкосновении с кожей она тает и идеально подстраивается под ее тон, придавая лицу свечение, похожее на сияние отдохнувшего личика после удачно проведенного отпуска.

&nbsp;

Объём: 13 г

&nbsp;

Способ применения:

Минеральная пудра наносится на лицо тончайшим слоем специальной кистью либо пуховкой в качестве заключительного этапа утренних уходовых процедур.

Кисть кабуки или же кисти с густым ворсом и скошенной поверхностью идеальные инструменты для нанесения на лицо косметики с минеральной основой, поскольку обеспечивают равномерное распределение пудры. Для плотного, но абсолютно незаметного покрытия, достаточно даже тоненького слоя пудры, поэтому пудра с минералами &ndash; очень экономичный продукт.

Одинаково эффективна и в нанесении на очищенную и увлажненную кожу лица, и поверх ББ-крема либо других тональных средств. Отлично скрывает косметические недостатки кожи и придает ей здоровый и ухоженный вид.


Подробнее >>>

Развиваем связную речь у детей 4-5 лет с ОНР. Планирование работы воспитателя в средней группе

Развиваем связную речь у детей 4-5 лет с ОНР. Планирование работы воспитателя в средней группеЛогопедам<br>Предлагаемое понедельное планирование поможет воспитателям средней логопедической группы для детей с ОНР совместно с логопедом организовать и провести эффективную коррекционную работу. На протяжении 36 недель учебного года (трех периодов обучения) осущест...<br><br>Авторы: Арбекова Н.Е.<br>Год: 2017<br>ISBN: 978-5-91928-313-3<br>Высота: 290<br>Ширина: 210<br>Толщина: 5<br>Переплёт: мягкая, скрепкаЛогопедам
Предлагаемое понедельное планирование поможет воспитателям средней логопедической группы для детей с ОНР совместно с логопедом организовать и провести эффективную коррекционную работу. На протяжении 36 недель учебного года (трех периодов обучения) осущест...

Авторы: Арбекова Н.Е.
Год: 2017
ISBN: 978-5-91928-313-3
Высота: 290
Ширина: 210
Толщина: 5
Переплёт: мягкая, скрепка

Подробнее >>>





Журнал "Иностранная литература" № 4. 2015

Журнал Иностранная литература № 4. 2015Журналы<br>Номер журнала посвящен немецкой мемуарной литературе, повествующей о двух тоталитарных катастрофах ХХ столетия и о двух державах - родне по утопическим преступлениям и бедствиям - Германии и России. И называется этот специальный выпуск Москва - Берлин: история по памяти.<br><br>Открывают номер фрагменты книги Осеннее молоко, совершенно неожиданно написанной пожилой немецкой крестьянкой Анной Вимшнайдер (1919 - 1993): работа до войны, работа во время и на фоне войны, работа после войны. Борьба за выживание - и только. Недаром книга носит название бедняцкой баварской еды. Перевод Елены Леенсон.<br><br>Следом - От Потсдама до Москвы. Вехи моих заблуждений - фрагменты книги немецкой писательницы и коммунистки, узницы советских и немецких концлагерей Маргарет Бубер-Нойман. Во второй половине 1930-х гг. она со своим гражданским мужем, видным немецким коммунистом и журналистом, живут в Москве среди прочих деятелей Коминтерна. На их глазах крепчает террор и обнажается чудовищная сущность утопии, которую эти революционеры - каждый у себя на родине - изо всех сил идеализировали. Перевод Дарьи Андреевой.<br><br>Следующая рубрика - Мешок на голове - составлена из очерков, вошедших в книгу Мои школьные годы в Третьем рейхе. Воспоминания немецких писателей. И открывают эту публикацию Годы в долг - мемуарные заметки составителя помянутой книги, ведущего немецкого литературного критика и публициста Марселя Райх-Раницкого (1920 - 2013). 1930-е годы, Берлин. Нацисты буднично и методично сживают евреев со света. Перевод Ирины Алексеевой.<br>Герой воспоминаний Георга Хензеля (1923 - 1996) Мешок на голове, давших название рубрике, принадлежит не к жертвам, а к большинству: он - рядовой член молодежных нацистских организаций. Но к семнадцати годам, благодаря запрещенным книгам, он окончательно сорвал мешок пропаганды с головы. Перевод Ольги Теремковой.<br>А писатель, журналист и историк Иоахим Фест (1926 - 2006) назвал свой очерк Счастливые годы потому, что такими, по его мнению, их делала смесь семейного единения и сплоченности, идиллии, лишений и сопротивления… Перевод Анны Торгашиной.<br>В воспоминаниях писателя и художника Гюнтера Кунерта (1929) с красноречивым названием Мучение передается гнетущая атмосфера страха и неопределенности, отличавшая детство автора, поскольку его мать - еврейка. Перевод Анны Торгашиной.<br>В Упущенной возможности писательница Барбара Кёниг (1925 - 2011) сожалеет и стыдится, что лишь ценой собственных невзгод дошел до нее, совсем юной девушки, ужас происходящего в Третьем рейхе: Мне… не остается ничего, кроме жгучего восхищения теми, кто настолько чувствителен, что может опознать несправедливость даже тогда, когда она кажется долгом, и мужественен настолько, чтобы реагировать, даже когда напрямую это его не касается. Перевод Марины Ивановой.<br><br>Рубрика Банальность зла. Отрывок из книги В ГУЛАГе - немецкого радиожурналиста военного времени Герхарда Никау (1923) о пребывании на Лубянке. Перевод Веры Менис.<br>Здесь же - главы из книги немецкого писателя и журналиста Алоиза Принца (1958) Ханна Арендт, или Любовь к Миру в переводе Ирины Щербаковой. Обстоятельства жизни выдающегося мыслителя, начиная со Второй мировой войны и до убийства Джона Кеннеди. В том числе - подробности работы Х. Арендт над циклом статей для Нью-Йоркера, посвященных иерусалимскому процессу над Эйхманом, в которых и вводится понятие банальности зла: у него нет глубины, в нем нет ничего демонического. Оно может уничтожить весь мир именно потому, что разрастается по поверхности, как гриб.<br><br>В разделе с язвительным названием Бегство из рая опубликованы главы из автобиографической книги нынешнего посла Германии в России Рюдигера фон Фрича (1953) Штемпель в свободный мир в переводе Михаила Рудницкого. Подлинная история о том, как два студента из ФРГ в 1974 году вывезли кружным путем на Запад по собственноручно изготовленным паспортам трех своих друзей и сверстников из ГДР.<br><br>В традиционной рубрике БиблиофИЛ - Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым. Речь идет о двух книгах: О насилии Ханны Арендт (последняя переводческая работа Григория Дашевского) и Ханна Арендт, Мартин Хайдеггер. Письма 1925 - 1975 и другие свидетельства.<br><br>И в завершение номера - Библиография: Немецкая литература на страницах ИЛ.<br>Журналы
Номер журнала посвящен немецкой мемуарной литературе, повествующей о двух тоталитарных катастрофах ХХ столетия и о двух державах - родне по утопическим преступлениям и бедствиям - Германии и России. И называется этот специальный выпуск "Москва - Берлин: история по памяти".

Открывают номер фрагменты книги "Осеннее молоко", совершенно неожиданно написанной пожилой немецкой крестьянкой Анной Вимшнайдер (1919 - 1993): работа до войны, работа во время и на фоне войны, работа после войны. Борьба за выживание - и только. Недаром книга носит название бедняцкой баварской еды. Перевод Елены Леенсон.

Следом - "От Потсдама до Москвы. Вехи моих заблуждений" - фрагменты книги немецкой писательницы и коммунистки, узницы советских и немецких концлагерей Маргарет Бубер-Нойман. Во второй половине 1930-х гг. она со своим гражданским мужем, видным немецким коммунистом и журналистом, живут в Москве среди прочих деятелей Коминтерна. На их глазах крепчает террор и обнажается чудовищная сущность утопии, которую эти революционеры - каждый у себя на родине - изо всех сил идеализировали. Перевод Дарьи Андреевой.

Следующая рубрика - "Мешок на голове" - составлена из очерков, вошедших в книгу "Мои школьные годы в Третьем рейхе. Воспоминания немецких писателей". И открывают эту публикацию "Годы в долг" - мемуарные заметки составителя помянутой книги, ведущего немецкого литературного критика и публициста Марселя Райх-Раницкого (1920 - 2013). 1930-е годы, Берлин. Нацисты буднично и методично сживают евреев со света. Перевод Ирины Алексеевой.
Герой воспоминаний Георга Хензеля (1923 - 1996) "Мешок на голове", давших название рубрике, принадлежит не к жертвам, а к большинству: он - рядовой член молодежных нацистских организаций. Но к семнадцати годам, благодаря запрещенным книгам, он окончательно сорвал "мешок" пропаганды с головы. Перевод Ольги Теремковой.
А писатель, журналист и историк Иоахим Фест (1926 - 2006) назвал свой очерк "Счастливые годы" потому, что такими, по его мнению, их делала "смесь семейного единения и сплоченности, идиллии, лишений и сопротивления…" Перевод Анны Торгашиной.
В воспоминаниях писателя и художника Гюнтера Кунерта (1929) с красноречивым названием "Мучение" передается гнетущая атмосфера страха и неопределенности, отличавшая детство автора, поскольку его мать - еврейка. Перевод Анны Торгашиной.
В "Упущенной возможности" писательница Барбара Кёниг (1925 - 2011) сожалеет и стыдится, что лишь ценой собственных невзгод дошел до нее, совсем юной девушки, ужас происходящего в Третьем рейхе: "Мне… не остается ничего, кроме жгучего восхищения теми, кто настолько чувствителен, что может опознать несправедливость даже тогда, когда она кажется "долгом", и мужественен настолько, чтобы реагировать, даже когда напрямую это его не касается". Перевод Марины Ивановой.

Рубрика "Банальность зла". Отрывок из книги "В ГУЛАГе" - немецкого радиожурналиста военного времени Герхарда Никау (1923) о пребывании на Лубянке. Перевод Веры Менис.
Здесь же - главы из книги немецкого писателя и журналиста Алоиза Принца (1958) "Ханна Арендт, или Любовь к Миру" в переводе Ирины Щербаковой. Обстоятельства жизни выдающегося мыслителя, начиная со Второй мировой войны и до убийства Джона Кеннеди. В том числе - подробности работы Х. Арендт над циклом статей для "Нью-Йоркера", посвященных иерусалимскому процессу над Эйхманом, в которых и вводится понятие "банальности зла": "у него нет глубины, в нем нет ничего демонического. Оно может уничтожить весь мир именно потому, что разрастается по поверхности, как гриб".

В разделе с язвительным названием "Бегство из рая" опубликованы главы из автобиографической книги нынешнего посла Германии в России Рюдигера фон Фрича (1953) "Штемпель в свободный мир" в переводе Михаила Рудницкого. Подлинная история о том, как два студента из ФРГ в 1974 году вывезли кружным путем на Запад по собственноручно изготовленным паспортам трех своих друзей и сверстников из ГДР.

В традиционной рубрике "БиблиофИЛ" - "Информация к размышлению. Non-fiction с Алексеем Михеевым". Речь идет о двух книгах: "О насилии" Ханны Арендт (последняя переводческая работа Григория Дашевского) и "Ханна Арендт, Мартин Хайдеггер. Письма 1925 - 1975 и другие свидетельства".

И в завершение номера - "Библиография: Немецкая литература на страницах "ИЛ"".


Подробнее >>>